Главная Экспорт- импорт Предложение Услуги Туризм Недвижимость Новости Контакты Курсы итальянского языка

Курсы валют

USD (840) 94.0742
EUR (978) 99.9341
Последние обновление: 17.04.2024 02:29

Обо мне | Su di me

GLOBAL-COMPASS di Anna Nechitailo P.I. Russa INN 616611596253 Interpretariato, traduzioni e servizi alle imprese per mercato russo cell.
+7 961 311 39 08
Skype: isabella27092
E-Mail: Этот e-mail защищен от спам-ботов. Для его просмотра в вашем браузере должна быть включена поддержка Java-script

Обо мне

Анна Нечитаило.
Переводческие услуги
Услуги для бизнеса в Италии и России.
Тел: +7 961 311 39 08.

E-Mail: Этот e-mail защищен от спам-ботов. Для его просмотра в вашем браузере должна быть включена поддержка Java-script

 

 

Реквизиты

Индивидуальный предприниматель Нечитайло Анна Сергеевна
ИНН 616611596253
Р./сч. № 40802810400210000670
Газпромбанк — Ф-л ГПБ (ОАО) в г.Ростов-на-Дону
Кор./сч. филиала № 30101810700000000968
ИНН/КПП 7744001497/ 616502001
БИК 046015968
ОГРН 1027700167110
ОКПО 42680115
ОКАТО 60401368000
Адрес офиса: 344006, Россия, Ростовская обл, г.Ростов-на-Дону, пр-кт Ворошиловский, 20/17
Главная arrow Услуги
Услуги Печать E-mail
Автор Administrator   
23.08.2013 г.

 Image Предлагаемые нами услуги русских переводчиков в Италии - это результат многолетнего опыта работы в Италии и в России. Обращаемся ко всем тем, кто в силу профессионального или личного интереса не довольствуется общими познаниями языка или услугами бесплатных переводчиков, а нуждается в профессиональном качественном переводе, осуществляемого опытными переводчиками - носителями языка.

 

Переводческое сопровождение в Италии

Наши услуги и языки

Письменные переводы и устные переводы

Общие условия оплаты

Итальянский язык индивидуально для Вас

Интернет услуги :

   - перевод сайта на итальянский

   - локализация web сайта

Анализ web маркет

 

Переводческое сопровождение в Италии. Русские и итальянские переводчики в Италии:

- Русские и итальянские переводчики для сопровождения деловых и туристических делегаций
- Русские и итальянские переводчики при посещении выставок и семинаров в Италии
- Русские и итальянские синхронные переводчики для конференций
- Русский гид-переводчик и индивидуальные экскурсии по городам Италии
- Русские и итальянские переводчики с сопровождением на машине во время командировок и туристических круизов по Италии.

Наши услуги и языки

Нашими рабочими являются следующие языки: русский, итальянский в следующих комбинациях итальянский - русский, русский - итальянский.

С этими языками мы предоставляем следующие услуги:

     Письменные переводы со следующими сферами компетенции: техника в самом широком понятии, юриспруденция, реклама, туризм, электротехника, электроника, строительство, керамическая промышленность, обеспечение качества, электробытовые приборы, мебель, сельхозтехника, личные документы, корреспонденция и частная переписка и многие другие. Переводы как на русский, так и на итальянский языки выполняются квалифицированными носителями языка.
     Устный перевод - переговоры, последовательный перевод, встреча гостей и сопровождение по всей стране на автомашине представительского класса со спутниковой системой навигации - в технической, коммерческой, рекламной сферах (только итальянский - русский и русский - итальянский).
     Набор текстов на компьютере, написанных от руки, записанных на  диктофон.
     Заверка перевода в суде и его легализация.

 

  Письменные переводы

   1. Перевод принимается к исполнению лишь только после получения соответствующего заказа в письменной форме по электронной почте или факсу.
   2. ЛИСТ ПЕРЕВОДА: под листом перевода подразумеваются 1500 знаков текста. В подсчете учитывается лишь только параметр "знаки (с пробелами)" функции Сервис, Статистика программы Word 97 / 2000 / 2003.
   3. МИНИМАЛЬНЫЙ РАЗМЕР ПЕРЕВОДА равен 1 листу или 1 часу для работ с почасовой оплатой.
   4. ДОПОЛНЕНИЯ, ИЗМЕНЕНИЯ ИЛИ ПЕРЕСМОТР УЖЕ СДАННЫХ ПЕРЕВОДОВ: после окончательной сдачи перевода, за любое дополнение, изменение или пересмотр взимается дополнительная плата, соразмерная объему выполняемых работ (но не менее минимального размера перевода).
   5. ИСПОЛНЕНИЕ ПЕРЕВОДА В УЖЕ СВЕРСТАННЫХ ФАЙЛАХ: по нашему усмотрению может взиматься наценка, определяемая отдельно в каждом конкретном случае.
   6. СРОЧНОСТЬ: за срочные переводы может взиматься наценка в размере 30%.
   7. Тарифы остаются неизменными вне зависимости от тематики текстов.

Устный перевод

   1. Перевод выполняется лишь только после получения соответствующего заказа в письменной форме по электронной почте или факсу.
   2. Оплачивается время присутствия у клиента. Возможные ожидания, простои и пр. оплачивается по полному тарифу как рабочее время.
   3. МИНИМАЛЬНАЯ ОПЛАТА: 4 часа.
   4. МАКСИМАЛЬНАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ: 8 часов по обычному тарифу. 9-й и 10-й час: +30%. Все последующие часы: + 50%.
   5. ПРАЗДНИЧНЫЕ И ВЫХОДНЫЕ ДНИ: работа в праздничные и выходные дни (суббота, воскресенье и национальные праздники) оплачивается с наценкой 30%.
   6. Указанные тарифы не включают в себя расходы на проезд, проживание и питание. Расходы, понесенные для выполнения работы, возмещаются немедленно.
   7. Оплата километража при использовании личного автотранспорта: действующие тарифы ACI.

Оплата

   1. Все указанные тарифы не включают в себя НДС (в случае его применения), подоходный налог и взносы в пенсионный фонд согласно ст. 2, пункту 26 Закона 335/95 и последующим изменениям.
   2. Для итальянских юридических лиц: банковским переводом в течение 30 дней с даты инвойса.
      Для итальянских физических лиц, а также юридических и физических лиц, находящихся за пределами Италии: банковский или почтовый перевод перед сдачей работы.
   3. Для исполнения работ большого объема будет установлен график оплаты согласно ходу выполнения работ.

 

Итальянский язык индивидуально для Вас

  Носитель русского языка с опытом преподавания предоставляет частные лекции русского языка в Италии и России. На вашем предприятии или на дому в удобное для вас время.

Свяжитесь с нами для получения более подробной информации
+39 339-586-59-93 Анна

Интернет услуги
 

    Перевод сайта на итальянский язык

     Локализация веб сайтa

Перевод сайта выполняется и проверяюеся носителями итальянского языка, адаптируя его контент к культурным и другим особенностям итальянского пользователя. При локализации сайтов основной упор делается не на правильность передачи содержания текста, а на основные поисковые запросы. Даже с учетом распространенных ошибок. Таким образом, перевод текстов (контента) сайта нельзя назвать переводом в традиционном понимании. Скорее это, передача содержания сайта (конкретных его страниц) с учетом специфики Интернета, поисковых запросов, местных особенностей употребления слов и словосочетаний.
Помимо этого, выполняется перевод не только веб-сайта, но и других объектов: кнопок, меню, флеш-заставок, а также кода сайта - невидимых пользователю заголовков, мета-тегов и других его участков, имеющих большое значение при продвижении сайта в поисковых системах.

Работа с сайтом обычно выполняется в несколько этапов:
1. Перевод контента. Перевод основного (видимого читателю) содержания сайта.
2. Локализация - перевод невидимых модулей, а также текста, который посетитель может увидеть в результате тех или иных действий, производимых на сайте. Например: неправильно введенный пароль, заполнение форм, отправка сообщений и т.п.
3. Оптимизация сайта под "заинтересованного" посетителя.
4. Сборка сайта- непосредственная вставка переведенного текста в htm страницы, флеш-заставки и т.п.
5. Тестирование сайта - проверка работоспособности переведенной версии.

 

Анализ WEB Market

  Веб анализ рынка с выдачей репорта о конкурентах, статистических данных об использовании интернета и запросов в поисковых системах и пр.

Регистрация итальянских доменов для нерезидентов Италии

Легализация. Апостиль.

Присяжный перевод.

Выполняется под присягой у нотариуса или в Суде. При этом сшивается вместе оригинал документа и его перевод в печатном виде, заверяется и  регистрируется подлинносиь подписи.

Также можно легализировать выполненный перевод при Посольстве (Апостиль).

Последнее обновление ( 23.08.2013 г. )